quarta-feira, 18 de setembro de 2013

Brokenness

Brokenness

There is a brokenness
out of which comes the unbroken,
a shatteredness
out of which blooms the unshatterable.
There is a sorrow beyond all grief
which leads to joy
and a fragility
out of whose depth emerges strength.

There is a hollow space
too vast for words
through which we pass with each loss,
out of whose darkness we are sanctioned into being.

There is a cry
deeper than sound
whose serrated edges cut the heart
as we break open
to the place inside,
which is unbreakable and whole,
While we are learning to sing.

Rashani

Quebrado

Há um quebrar
do qual surge o que não é quebrável
um estilhaçar
do qual desabrocha o que não é estilhaçável.
Há uma tristeza para lá de toda a angústia
que leva à alegria
e uma fragilidade
de cuja profundeza emerge força.

Há um lugar vazio
vasto demais para palavras
por onde passamos com cada perda,
de cuja escuridão somos convidados a existir.

Há um choro
mais profundo que o som
cujas bordas serradas cortam o coração
ao quebrarmo-nos abertos
no lugar interior,
que é inquebrável e inteiro,
Enquanto aprendemos a cantar.

Rashani

sexta-feira, 7 de junho de 2013

Se queres mudar o mundo, mulher, ama um homem

Se queres mudar o mundo, mulher, ama um homem
Ama-o de verdade
Escolhe aquele cuja alma chama a tua; o que repara em ti; o que tem a coragem de ter medo
Aceita a sua mão e guia-o suavemente até ao sangue do teu coração

Onde ele possa sentir o teu calor, aí descansar
E, no teu fogo, queimar a sua pesada carga.
Olha fundo nos seus olhos e reconhece o que repousa lá, adormecido ou acordado, tímido ou expectante
Olha-o nos olhos e descortina lá os seus pais e avós, a loucura e as guerras
Que os seus espíritos travaram nalguma terra distante num tempo distante.
Pensa nas suas dores, tormentos, lutas e culpa
Sem julgamento, deixando tudo ir embora. 
Sente o seu fardo ancestral
E reconhece que o que ele procura é um refúgio seguro em ti.
Deixa-o fundir-se no teu olhar firme
E compreende que tu não precisas de espelhar aquela fúria
Porque tu tens um útero, um portal doce e profundo para lavar e renovar antigas feridas.

Se queres mudar o mundo ama um homem; ama-o de verdade.
Senta-te à sua frente, na tua plena majestade de mulher, na exalação da tua vulnerabilidade
No brincar da tua inocência de criança, nas profundezas do teu morrer
Florescendo num convite, cedendo suavemente, permitindo que o seu poder de homem
Caminhe em direcção a ti… e nadem no útero da Terra, juntos, em silencioso saber.
E quando ele recuar, porque isso acontecerá, e fugir com medo para a sua caverna…
Reúne-te as tuas avós …envolve-te na sua sabedoria
Escuta os seus murmúrios sussurrados,
Acalmando o teu coração assustado
Incitando-te a ficares calma…e esperar pacientemente pela sua volta
Senta-te e canta-lhe, à porta, uma canção de memórias,
Que o possa suavizar, uma vez mais.

Se queres mudar o mundo ama um homem; ama-o de verdade
Ama-o o bastante para que fique sem disfarces e livre
Ama-o o suficiente para abrir o teu corpo e alma ao ciclo do nascimento e da morte
E agradece-lhe o ensejo
Quando dançarem juntos por entre os irados ventos e os silenciosos bosques
Vai com a coragem da fragilidade e deixa-o beber nas suaves e arrebatadas pétalas do teu ser.
Que ele saiba que pode segurar-te de pé e proteger-te.
Cai nos seus braços e confia nele para te pegar 
Mesmo que tu tenhas sido largada mil vezes antes.
Ensina-o a render-se, entregando-te tu
E mergulha no doce nada do coração deste mundo.

Se queres mudar o mundo ama um homem; ama-o de verdade 
Encoraja-o, alimenta-o, autoriza-o, ouve-o, abraça-o, cura-o
E tu, em troca, serás nutrida, apoiada e protegida
Por braços fortes, pensamentos claros e focadas flechas
Porque ele pode, se tu o deixares, ser tudo o que sonhas.

~Anónimo~
tradução livre Irene Crespo

quinta-feira, 18 de abril de 2013

Don’t burden others with your expectations


Don’t burden others with your expectations. Understanding their limitations can inspire compassion instead of disappointment, ensuring beneficial and workable relationships. Remember that you have only a short time together. Be grateful for each day you share.

Chagdud Tuluku Rinpoche

quinta-feira, 4 de abril de 2013

A ÁRVORE DOS PROBLEMAS

Esta é uma história de um homem que contratou um carpinteiro para ajudar a arrumar algumas coisas na sua fazenda.

O primeiro dia do carpinteiro foi bem difícil. O pneu de seu carro furou e ele deixou de ganhar uma hora de trabalho. A sua serra quebrou, ele cortou o dedo, e finalmente, seu carro não funcionou no final do dia na hora que iria embora.

O homem que contratou o carpinteiro ofereceu-lhe uma carona para casa e durante o caminho o carpinteiro não falou nada.

Quando chegaram a sua casa, o carpinteiro convidou o homem para entrar e conhecer a sua família. Quando os dois homens estavam se encaminhando para a porta da frente, o carpinteiro parou junto a uma pequena árvore e gentilmente tocou as pontas dos galhos com suas mãos. Depois de abrir a porta de casa, o carpinteiro transformou-se! Os traços tensos de seu rosto transformaram-se em um grande sorriso. Ele abraçou seus filhos e beijou sua esposa afetuosamente.

Um pouco mais tarde o carpinteiro acompanhou sua visita até o carro. Assim que eles passaram pela árvore o homem perguntou por que ele havia tocado na planta antes de entrar em casa.

"Ah", respondeu o carpinteiro, "esta é minha árvore dos problemas. Como eu sei que não posso evitar ter problemas no meu trabalho e, também sei, que não posso traze-los para meus filhos e esposa, então eu resolvi que toda a noite eu deixaria os meus problemas nesta árvore e os pegaria na manhã seguinte."

"E funcionou?", perguntou o homem já chegando no seu carro.

"Se o senhor quer saber, funcionou melhor do que eu esperava. Todas as manhãs quando eu volto para pegar meus problemas, eles não são nem metade do que eu me lembro de ter deixado na noite anterior..."

(Autor Desconhecido )